ROMPER BARRERAS EN IDIOMAS

Los idiomas están traspasando barreras, y gracias a la revolución tecnológica y los adelantos en informática, existen herramientas especializadas en idiomas que acercan este sector a la actualidad.

En plena era de la globalización y revolución tecnológica, los idiomas están siendo uno de los sectores en los que más se ha avanzado. La traducción es uno de los ámbitos relacionados con el mundo de los idiomas que se vale de las TIC para su aplicación en el día a día.
Anteriormente, si se quería traducir un documento o una simple expresión, había que recurrir al tradicional diccionario o bien a los servicios de un traductor profesional; en la actualidad, surgen páginas en la red especializadas en traducción como Meedan, que traduce textos del árabe al inglés o viceversa. Cualquier comentario escrito en uno u otro idioma se traduce de manera instantánea, simulando a una de las redes sociales más importantes del panorama actual, Twitter, que reproduce mensajes instantáneos entre los usuarios. Pero no sólo Meedan ha supuesto un hito en la traducción online; una página para bloggers llamada Mojofiti traduce posts subidos por los usuarios en 27 idiomas. El gran gigante, Google , no ha querido quedarse atrás y ha desarrollado una herramienta que permite subir imágenes o textos de otros idiomas, por ejemplo un menú de un restaurante alemán e inmediatamente traducirlo al inglés.
Esta nueva forma de traducir es posible gracias a una técnica llamada statistical machine translation , por la que se utiliza el cálculo matemático para comparar una muestra de documentos anteriormente traducidos y determinar la traducción más aproximada a la real.
"Dondequiera que haya una posibilidad de romper una barrera lingüística habrá una posibilidad de traducir" afirma Franz Och, quien ha desarrollado el traductor de Google. Actualmente el traductor de Google opera en más de 50 idiomas y "amenaza" con incluir más.
A pesar de los avances tecnológicos y de la inestimable ayuda de las nuevas tecnologías, la traducción sigue requeriendo profesionales cualificados que realicen traducciones correctas y comprensibles, con sentido y coherencia. Además de traducir, es necesario interpretar, sobre todo cuando se trata de personas. Si no quieres acabar hablando como las máquinas, date la oportunidad de formarte en cuantos más idiomas mejor, y así especializarte en un sector que nunca estará en crisis.
La necesidad de comunicarse apremia, ¿aún sigues esperando?
INFÓRMATE SOBRE NUESTROS PROGRAMAS EN EL EXTRANJERO Y HAZTE UN EXPERTO EN IDIOMAS
Cursosingles.com
